Di lingua in lingua - tradurre il fumetto


Stupor Mundi – Nejib In collaborazione con il Liceo Laura Bassi di Bologna e Coconino Press-Fandango Editore

Nello sforzo di potenziamento della sezione formativa di BilBOlbul si sono attivati diversi canali di dialogo e collaborazione con scuole della città e non solo nell’ottica di costruire percorsi che vadano al di là di singoli incontri di introduzione al linguaggio del fumetto o di appuntamenti con gli autori. Con la sezione Internazionale Esabac del liceo linguistico Laura Bassi di Bologna si è dato il via ad un progetto pilota di traduzione del fumetto. La classe 4H, guidata da alcuni professori, sta lavorando ad una traduzione autonoma del libro Stupor Mundi dell’autore franco-tunisino Nejib, ospite quest’anno al festival. La classe incontrerà per un confronto Stefano Sacchitella, traduttore dell’edizione italiana edita da Coconino Press-Fandango Editore oltre che di numerosi altri libri a fumetti. Durante i giorni del festival infine la classe incontrerà l’autore Nejib. Alcune tavole tradotte dai ragazzi verranno pubblicate sul sito di BilBOlbul alla fine del percorso.